תרגום מחקרים אקדמיים – החשיבות של מתרגם מומחה



תחום התרגומים הוא תחום אשר עוטף את חיינו מכל עבר בין שאנו מודעים לכך או שלא. כמעט כל מוצר שאנו רוכשים מגיע ממדינה כלשהי בעולם (לצערי – אני בעד כחול לבן!). החל מהלייבלים אשר מעטרים כל מוצר, הוראות שימוש עבור מוצרים רפואיים, פרסומות ויראליות, מודפסות וכו ועוד – הכל עובר תהליך של תרגום בדרך אל קהל הלקוחות הישראלי.

במקביל, המקצוע של תרגום כמקצוע הוא מקצוע אשר דורש אדם מנוסה בעל ידע והבנה נרחבת של שפת היעד ושפת המקור ופעמים רבות גם הבנה מקצועית של החומר הכתוב אותו הוא מתבקש לתרגם. למה אני מתכוון?

תרגום על פי סוג טקסט

עכשיו שאנחנו מדברים על תרגום מהאספקט המקצועי הגיע הזמן להסביר על ההבדלים השונים בין סוגי הטקסטים אותם מתבקשות חברות תרגומים ומתרגמים עצמאיים לתרגם על בסיס יומי.

5 טבעות אירוסין קלאסיות שאהבתי היישר מהיוצר

קודם כל, כמה מילים על הכותרת חסרת הבושה! המאמר הזה כולל 5 טבעות אירוסין בעיצוב קלאסי אלגנטי וחתיכי שאני אהבתי במיוחד. אבל... אני יודע איך דברים עובדים. ישנן המון חנויות תכשיטים אשר מהוות רק ספק משנה בין הצורף עצמו ובין הלקוח ו... למה לשלם עמלה?

אז פניתי היישר אל המומחה בחיפוש אחר טבעת אירוסין שווה אבל לא יקרה (כן, יש לי שכר דירה לשלם) כדי שאוכל להציע לאהובתי בסטייל – עכשיו רק נשאר לבחור מיקום, לתרגל, חבר שיקפוץ מהשיחים עם מצלמה ואם אפשר באווירה נטולת יתושים ובהפתעה (זה חשוב!).

אז יאלה – לעניינים

הנה 5 טבעות אירוסין בסטייל או לפחות לטעמי ממשפחת הקלאסיות - אהבתם? קליק יוביל אתכם לדף המוצר באתר מיכאל כהן

טבעת אירוסין mc-2010-1

טבעת אירוסין mc-2010-1

טבעת אירוסין mc-2010-4

טבעת אירוסין mc-2010-4